domenica, ottobre 29, 2006
Noche cándida
Viejos tiempos
Foto realizzata tra Albairate e Cassinetta stile anni '30 1\11\06
Amore
Intera, nel mattino, giorno a giorno,
per me: completa, corpo e anima
fiore chiuso di nuovo con l'aurora,
col suo profumo stretto in sé,
barca tornata al porto, con il sole,
dalla pesca notturna in mare aperto,
con la vela piegata ,
mentre mi fai con gioia, per me intera ,
come regina buona, tra sorrisi dimentichi del regno,
il regalo del sonno
Juan Ramon Jimenez
domenica, ottobre 22, 2006
Primera espiga
Il mondo è tutto intessuto di errore e di sogno
Ma una certezza può star nella nostra verità
Che quando rimiriamo qualcosa nel nostro pensiero
Nulla apprendiamo di quanto andiam lì ad apprendere.
Ché lo specchio conosce un lato solo delle cose,
E fredde le conosce nella loro solidità.
La sua verità è una doppi menzogna; del
Vero mostra il falso e del non luogo mostra il vero.
Il pensiero annebbia la nostra vita con stranezza,
Ma mai con una stranezza maggiore dello strano
Ricerca il nostro perplesso pensare, perché dalle
Parole trae il loro senso - scienza; verità, scambio.
Conosciamo il falso del mondo, non quello che è vero.
Eppure a quel pensiamo, sapendo che mai sapremo.
Sonetto XXVI
Fernando Pessoa
(1888-1935)
Ma una certezza può star nella nostra verità
Che quando rimiriamo qualcosa nel nostro pensiero
Nulla apprendiamo di quanto andiam lì ad apprendere.
Ché lo specchio conosce un lato solo delle cose,
E fredde le conosce nella loro solidità.
La sua verità è una doppi menzogna; del
Vero mostra il falso e del non luogo mostra il vero.
Il pensiero annebbia la nostra vita con stranezza,
Ma mai con una stranezza maggiore dello strano
Ricerca il nostro perplesso pensare, perché dalle
Parole trae il loro senso - scienza; verità, scambio.
Conosciamo il falso del mondo, non quello che è vero.
Eppure a quel pensiamo, sapendo che mai sapremo.
Sonetto XXVI
Fernando Pessoa
(1888-1935)
Abstract Pink
Poi per miglia e miglia soltanto vento
e le scie che strisciano appresso sull'acqua
e il mondo che si apre verso il sud
attraverso una finta campagna verso le montagne
e la sera nata morta che volge al verdesporco
concimando il fungo della notte
e la mente annullata
naufraga nel vento.
da Euneg I
Samuel Beckett
(1906-1989)
e le scie che strisciano appresso sull'acqua
e il mondo che si apre verso il sud
attraverso una finta campagna verso le montagne
e la sera nata morta che volge al verdesporco
concimando il fungo della notte
e la mente annullata
naufraga nel vento.
da Euneg I
Samuel Beckett
(1906-1989)
sabato, ottobre 07, 2006
Spiritual white
Pensamiento anciano
Iscriviti a:
Post (Atom)